Описание
переведенных текстов.
Согласно
японской мифологии, тысячи лет
назад божества Идзанаги и Идзанами
сотворили с помощью копья из
«плывущего по небу моста» первый
остров японского архипелага. С тех
пор и вплоть до сего дня на этой
земле существует военная традиция,
так или иначе тесно связанная с
культурой страны, ее литературой,
искусством и нравственными
устоями.
Жизненный
путь и мировоззрение японского
воина характеризуют как сила и
мощь, так и непоколебимое убеждение
в том, что совершенство достижимо
лишь при условии равного развития
воинственного начала и учености.
Для того, чтобы приблизиться к
постижению японской культуры в
целом, необходимо понимать, что
подразумевали под этими двумя
понятиями сами самураи. Возможно,
тогда мы сможем переоценить и наши
собственные ценности.
В настоящей
книге собраны двенадцать
фрагментов из того, что можно
обобщенно назвать какун и юй-кай,
«предписаниями клана» и
«последними завещаниями». Авторы —
главы японских военных домов —
адресовали их своим потомкам и
наследникам. Круг этих сочинений
достаточно широк: от «последних
посланий», как например, письмо,
отправленное Тории Мототада своему
сыну накануне взятия его замка, до
наставлений, родившихся под кистью
Ходзё Сигэтоки в тиши буддийского
храма и изречений Такэда Син-гэна,
записанных уже после его смерти.
Тем не менее, все они схожи в том,
что выражают идеалы воинского
сословия и были написаны с целью
обеспечить преемственность клана.
Они представляют собой обращение
воинов к воинам, и только, и потому
отличаются жизненностью и
искренней прямотой.
Цель данного
вступления состоит в том, чтобы
вкратце рассказать о воинах,
которые писали эти сочинения и о
тех, кому они были адресованы, а
также о том, как воспринимали их в
обществе и какие системы мысли
оказывали на них ежедневное
интеллектуальное и эмоциональное
влияние.
Период, в
который были созданы эти
произведения, может быть назван
«классической эпохой» японского
воина. Он начинается с конца XII века,
сразу же после крушения влияния
Тайра-но Киёмори при дворе, и
продолжается до периода
Сражающихся Царств и правления
Токугава, когда самураи стали
постепенно утрачивать свою
значимость. Именно в эту
«классическую эпоху» воинское
сословие было главной силой,
определявшей положение в стране, и
именно в эту эпоху распространился
и процветал тот жанр, в котором
созданы представленные здесь
сочинения. До XII века произведений,
написанных самураями, появлялось
не так уж много, а с воцарением
Токугава изменились сами проблемы,
стоявшие перед воинами, и последние
стали склоняться к
философствованию и идеализации. На
протяжении шестисот лет военные
наставления основывались
исключительно на опыте и имели
целью продолжение существования
клана. В правление же Токугава
ратное дело перестало быть делом
самураев. Военные дома твердо
стояли на ногах, а само воинское
сословие столкнулось с
необходимостью переоценки
собственных ценностей.
Авторы
включенных в данную книгу
сочинений были людьми разных
личных качеств и разного
социального положения: от знатных
членов Бакуфу (военное
правительство) и наследных даймё
(как Ходзё Сигэтоки и Сиба Ёсимаса),
до «случайных» даймё и
вассалов-командующих (как Асакура
Тосикагэ и Тории Мототада), от тех,
кто активно занимался литературным
творчеством (яркий пример —
Имагава Рёсюн) до тех, кто запрещал
изучать искусство поэзии и театра
Но (Като Киёмаса). Таким образом,
читатель сможет увидеть и те
ценности, что оставались
неизменными во взглядах различных
поколений и личностей, и те, что
претерпевали изменения или
рассматривались с иных позиций.
Наконец,
необходимо указать, что тексты
очень отличаются друг от друга по
стилю. Например, Установления
Имагава Рёсюна и Суждения в
девяносто девяти статьях
написаны кратким классическим
китайским языком, причем последнее
сочинение состоит преимущественно
из цитат из древних китайских
источников. Тикубасё же
написано живым японским языком, что
свидетельствует о восхищении
автора образом жизни японского
двора. Среди прочих произведений
сочинение Курода Нагамаса
отличается многословностью, а
Набэсима Наосигэ — наоборот,
краткостью и лаконичностью. В
целом, все тексты созданы людьми,
которых никак нельзя назвать ни
малообразованными, ни недалекими.
Грамматика вполне воспринимаема и
удивительно постоянна, особенно
если учесть, какие драматические
изменения произошли за тот же
период времени с некоторыми
европейскими языками. Еще раз
повторим: эти сочинения были
предназначены не столько для
наслаждения их художественными
особенностями, сколько для
понимания и практического
применения.
|